EISKALTE REDEWENDUNGEN, header

Cada país tiene los refranes y frases hechas que nacen de su cultura y su entorno. Increíble, pero sí, ¡tenemos muchos refranes con salchichas y cerveza! Y también unos dichos muy glaciales como EISKALT ERWISCHT. ¡Qué manera perfecta para empezar esta semana tan fría!

Kaffee

DAS IST KALTER KAFFEE!

Un café frío, ¿quién se lo va a tragar (salvo en un verano español)? En alemán, una noticia vieja que ya no interesa a nadie es como KALTER KAFFEE. Intomable. ¡Pasemos a la siguiente noticia!

Pingu

KALTE FÜßE BEKOMMEN

Qué desagradable es tener los pies fríos en invierno. Por eso, muchas casas alemanas tienen calefacción radiante, en el suelo. Pero los pies fríos también son un síntoma de miedo, y así lo dicen los alemanes: si de repente te entran las dudas, te sientes inseguro, incluso te da miedo tu propio plan y te retiras, tus pies se quedan fríos, du bekommst kalte Füße.

frohes neues jahr

¿Por qué el cerdo es un símbolo de la suerte en Alemania?

cerdo

No solo en la Edad Media, hasta bien entrado en el siglo 20 tener un cerdo o cerdos significaba tener comida y riqueza suerte para la gente. ¡Qué suerte si los tenías! Además, el jabalí era un animal sagrado para los germanos, y dos de ellos tiraban del carro de Thor.

Pero hay más símbolos de la suerte para empezar bien el año.

deshollinador

¿Sabías que trae buena suerte ver un deshollinador con su característico traje negro, sombrero incluido? En Alemania, es todavía una profesión que requiere tres años de formación profesional, y se ven a menudo.

Qué desgracia si se atasca la chimenea en invierno, no puedes cocinar, tienes que pasar frío y Papa Noel no puede entrar en tu casa – ¡y qué suerte cuando viene el deshollinador para salvarte!

¡Espanta fantasmas malvados con luz y ruido!

Ya los germanos, en sus tiempos, espantaron a los fantasmas malvados y los malos augurios con luz y ruido. De ahí viene la tradición alemana de encender todo tipo de fuegos artificiales, bengalas y petardos para entrar bien en el año nuevo – una locura a veces, ¡en la que se han gastado los alemanes solo este fin del año nada menos que 120 millones de Euros!

Galletas Alemanas

¡Con galletas de Navidad alemanas, horneadas por el mismo profe, se estudia mucho mejor!

En Alemania, se hacen sobre todo en familia y en Navidad: las famosas Weihnachtsplätzchen.

¿Por qué PLÄTZCHEN? Curiosamente, viene del diminutivo de la palabra PLATZ, ¡así que es un familiar de la española PLAZA! La clásica forma redonda se parece a la plaza mayor del pueblo, de ahí el nombre. Pero como veis en la foto, se hacen de muchas formas diferentes: estrellas, corazones, árboles de Navidad, ángeles…

¡Llevate la Navidad alemana a casa con esta receta!

Vanille-Weihnachtsplätzchen

Ingredientes:

250 gHarina
75 gAzúcar
2 sobresAzúcar de vainilla
1 PizcaSal
1Huevo
125 gMantequilla

Batir la mantequilla hasta que quede cremosa, añadir el azúcar y el azúcar de vainilla. Batir otra vez hasta que quede una masa cremosa. Añadir poco a poco la harina, una pizca de sal y, al final, el huevo.

Y ahora, lo que más les gusta a las niñas y niños: ¡formar las Plätzchen con formas navideñas!

Poner un papel de horno en una bandeja y las Plätzchen encima. Hornear a 190ºC aprox. 9 minutos – ¡que no se queden demasiado oscuras!

Cuando estén frías, decorarlas con chocolate, azúcar glacé… ¡a tu gusto!

¿Quieres probar las famosas galletas de nuestro profesor Lutz?

 

¡Estás todavía a tiempo, ven a TANDEM! Ya te puedes inscribir para los cursos de invierno de alemán e inglés en tandem-madrid.es